|
Stop! |
|
|
udRigee! |
|
ودريږی! |
|
|
Hands behind your head! |
|
|
laasoona dey Khpal saR shaata kRlaa! |
|
ﻻسونه دی خپل سر شاته کړه! |
|
|
Do not move or the soldiers will kill you. |
|
|
ona Khozigee ganee poziyaan ba dey oowazhee |
|
ونه خوزیږی ګنی پوځيان به دی ووژی |
|
|
A soldier will come to you and search you. |
|
|
pozee ba staaso da talaashee aghistalo da paaRaa Raazee |
|
پوځی به ستاسو د تلاشی اغيستلو د پاره راځی |
|
|
Do not move unless told to do so. |
|
|
so poRey che daRta wayal shawee na wee ona Khozigee |
|
څو پوری چه درته ويل شوی نه وی او نه خوزيږی |
|
|
Stay away from the vehicle. |
|
|
gaadee na laRey osee |
|
ګاډی نه لری اوسی |
|
|
If you advance further, the soldiers will kill you. |
|
|
ka taaso wRlaandey laaRlal no poziyaan ba mey oowazhee |
|
که تاسو وړاندی لاړل نو پوځيان به می ووژی |
|
|
If you advance further, you will be apprehended. |
|
|
ka taaso noR wRlaandey laaRlal no taaso bo oneewal shee |
|
که تاسو نور وړاندی ﻻړل نو تاسو به ونيول شی |
|
|
Stay away from the soldiers. |
|
|
poziyaano na laRey osee |
|
پوځيانو نه لری اوسی |
|
|
If you advance any closer, we will be forced to use deadly force. |
|
|
ka taaso noR nizhdey wRlaandey shwal no moong ba majbooR shoo che wazhunkee taaqat isteymaal kRloo |
|
که تاسو نور نژدی وړاندی شول نو مونږ به مجبور شو چه وژونکی طاقت استعمال کړو |
|
|
The soldiers are here to help you. |
|
|
poziyaan staaso madad da paaRaa Raaghilee dee |
|
پوځيان ستاسو مدد د پاره راغلی دی |
|
|
We will not harm anyone that is not a threat to us. |
|
|
sok che moong da paaRaa KhataRa na laRee moong aghwee ta hes nuksaan na Rasawoo |
|
څوک چه مونږ د پاره خطره نه لری مونږ هغوی ته هيڅ نقصان نه رسوو |
|
|
Soldiers will kill anyone who is a threat to us. |
|
|
haR sok che moong da paaRaa KhataRa laRee hagha ba poziyaan oowazhee |
|
هر څوک چه مونږ د پاره خطره لری هغه به پوځيان ووژی |
|